Friday, May 2, 2014

सलीब अपने सर उठा चलना
कहाँ मुझे रास था
तेरे जूनून की चादर से
मगर फिर भी यह हल्का है

मेरे सर पर छत ना सही,
बे-शक़ फाका-मस्ती ही सही आज
तेरी हसरतों की ओस से भीगता,
जाम पर आज भी छलका है

मुझे कब गवारा था
यूँ ख़ामोशी का सादिक़ होना
तेरी चाहत का है यह दस्तूर,
तो चलो यह भी अच्छा है

 

Translated loosely as:

I never wanted to walk about bearing the cross

It still feels lighter than the shroud of my obsession

Even if I wander without a roof & empty handed

My goblet still brims with dew of my desire for you

I never wanted to be friends with this silence

But if this is the way to woo you, even this is good.

Feather


1 comments :

Anonymous said...

A prolonged silence is never good... one must pull the other out of it!!!

tandonz.com. Powered by Blogger.