Friday, July 10, 2015

 

हुआ करे लाख़ मुख़ातिब, हमसे लोग ज़माने में
करें ख़ैरियत - ख़्याल बेशक़, दिन-रात, आने-जाने में
दरकार सबकी अपनी है, अदब-सलाम बजाने में
यूँ ही नहीं आता कोई, बे-वक़्त मेरे काशाने में

 

कोई तो मंसूबा होगा उसका भी, मुझे हदफ़-ए-नावक बनाने में
अब दूर खड़ा, मुझे तकता है, जो था मेरा, किसी ज़माने में
राज़ कोई तो होगा ज़रूर यूँ, ख़बर महफ़िल की भिजवाने में
कुछ तो ग़रज़ है साक़ी को भी, जो पेश है, बादा मेरे पैमाने में

 

मेरा रहनुमां मुझे ढूंढ़ता था, कल मेरे ही घर के वीराने में
अर्ज़ खुदा से करें भी तो क्या, लगी है आग इबादतख़ाने में
किया करे लाख़ वो वादे अब, ना छोड़े कसर, कसमें खाने में
फ़ायदा क्या? हो ना अगर कोई, महरम, शाम के ज़िबाहखाने में

 

एक उम्र तमाम लगती है, किसी को दास्तान बन जाने में
अब कहे कौन जा के उनसे कि, हम भी थे, किसी फ़साने में
छू जाए कोई चिंगारी अगर, तो देर कहाँ, जल जाने में
हज़ारों शोले राख़ होते हैं, पत्थर को दिल बनाने में

 

Feather

 


काशाना - Place
हदफ़-ए-नावक – Target of the Archer
बादा - Wine
इबादतखाना – Place of worship
ज़िबाहखाना – Slaughterhouse
महरम - Confidant

2 comments :

The Cloudcutter said...

I'm here with much trepidation because I feel inadequate to comment on something so sublime as your poetry. My understanding of your beautiful usage of Urdu is very limited but I've read this poem over and over, and it's now stuck in my head like a pebble inside my shoe. But instead of discomfort there is only a yearning to be immersed in these poignant verses. I remember reading once that the true hallmark of good poetry is when the reader wishes to experience even the poet's pain just to partake of the experience. It definitely applies to you and your poetry. Thank you for your words.

Himanshu Tandon said...

Dear CC,

It is always wonderful to hear from you. You have been very generous with your words here and I feel inadequate now to thank you for your kind words.

I am glad you like it.

HT

tandonz.com. Powered by Blogger.